Выбор бюро переводов

5, Декабрь 2015 г. | Рубрики: Разное | 0 коммент. »

Каждый человек в своей жизни хотя бы раз обращался в компании по переводу текстов за их услугами. В зависимости от характера документа, а также от опытности работы с таким компаниями заказчики получали или позитивный или негативный опыт сотрудничества. Мы обратились в одной из ведущих компаний на рынке переводческих услуг Украины и узнали, что нужно знать, чтобы каждый раз получать именно то, что вы хотите.

Во-первых, что нужно знать, что все компании, которые предоставляют такие услуги, имеют свои правила и нормы работы. Т.е. когда вы отправляете свои документы определённой компании и не уточняете, что вы хотите получить, а только уточняйте, что нужен перевод с такого языка на такой, то вы в итоге получите перевод, который на 100% соответствует правилам данной компании. К сожалению, в некоторых случаях результат работы может вам не понравится. Другими словами, перед тем как заказывать услуги определите, что именно вы хотите получить в результате – какую терминологию использовать, какое оформление вам необходимо, какие сроки, а также какой бюджет на перевод. Предоставив такую информацию исполнителю, вы сможете знать точно, что получите именно тот результат, который хотели, а при несоблюдении некоторых ваших требований вы можете требовать возврата денег или соблюдение ваших требований. Например, перевод юридических документов на английский  имеет некоторые особенности, например, использование юридической терминологии, юридического стиля изложения текста и т.д. Но также вы можете предоставить некоторую терминологию или уточнить, что оформление должно быть таким же как в другом договоре или соглашении. Вариантов много, поэтому всегда знайте, что именно вы хотите получить.

Тоже касается и других языков и документов, например, перевести на китайский язык в, так называемых, «бюро переводов китайский»  будет трудно, если вы все заранее не согласуете. То есть перед заказом стоит все продумать и передать всю информацию исполнителю.

Так как качество перевода стоит проконтролировать заранее, стоит заказать бесплатный тестовый перевод документов. Эта услуга бесплатная и вы сможете увидеть результат работы до начала работы над всем остальным объёмом работы, особенно, если вы хотите обратиться в бюро переводов технических текстов  . Используя советы, которые даны в данной статье, вы сможете получать всегда то, что заказываете. Желаем Вам различных успехов и удачных заказов!

 

 

Пока нет комментариев. »

RSS канал для комментариев на этот пост. Трэкбек URI

Комментировать

XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Авторские права © 2017 Наша Вселенная Все права защищены.
Рейтинг@Mail.ru Рейтинг астрономических ресурсов от ASTROLAB.ru